Wordyrama Launches Its Blogorama!

Wordyrama Translations has launched its blog on its website www.wordyrama.com. The blog is called Blogorama!

Wordyrama Translations has launched its blog on its website www.wordyrama.com. The blog is called Blogorama! An introductory blog post was uploaded today, titled A Freelance Translator's Right to a Holiday, in which Konstantina Drakou explains her experience after her recent holiday break. The inspiration for creating this blog came after Konstantina Drakou wrote a guest-post for the blog owned by Ewa Erdmann (or otherwise known on Twitter as @transliteria). The guest post, titled Ability or Network?, was read by 246 people!


A few words on translation...

The word translation derives from the Latin translatio (which itself comes from trans- and fero, together meaning "to carry across" or "to bring across"). The Ancient Greek term for translation, μετάφÏασις (metaphrasis, "a speaking across"), has supplied English with metaphrase (a "literal," or "word-for-word," translation) - as contrasted with paraphrase ("a saying in other words", from παÏάφÏασις, paraphrasis). Metaphrase corresponds, in one of the more recent terminologies, to "formal equivalence"; and paraphrase, to "dynamic equivalence".

Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. Whereas interpreting undoubtedly antedates writing, translation began only after the appearance of written literature (...) Translators always risk inappropriate spill-over of source-language idiom and usage into the target-language translation. On the other hand, spill-overs have imported useful source-language calques and loanwords that have enriched the target languages. Indeed, translators have helped substantially to shape the languages into which they have translated. Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Translation

A few words about Wordyrama Translations...

Wordyrama Translations is the freelance translation office of Konstantina Drakou (English/German/Swedish to Greek). Based in Heraklion, Crete, Greece, she is an experienced translator, who works on a freelance basis, and collaborates with agencies around the world. The diversity of the projects she has undertaken has exposed her to many challenges and different terminology fields. For more information, visit www.wordyrama.com.

Contact details:
Wordyrama Translations
196 Olof Palme, Heraklion,
Crete, Greece 71410.
Email: wordyrama@gmail.com

URL: www.wordyrama.com
Contact Person: Konstantina Drakou
Twitter: @wordyrama